Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Turc - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecTurc

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Text
Enviat per londra12
Idioma orígen: Grec

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Títol
Zevk aldı küçük atı
Traducció
Turc

Traduït per User10
Idioma destí: Turc

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Darrera validació o edició per handyy - 19 Juliol 2009 16:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Juliol 2009 23:02

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Juliol 2009 13:44

londra12
Nombre de missatges: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Juliol 2009 13:45

reggina
Nombre de missatges: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Juliol 2009 15:49

handyy
Nombre de missatges: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Juliol 2009 15:51

handyy
Nombre de missatges: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Juliol 2009 16:34

reggina
Nombre de missatges: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Juliol 2009 16:46

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thanks again and again!