Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Teksti
Lähettäjä londra12
Alkuperäinen kieli: Kreikka

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Otsikko
Zevk aldı küçük atı
Käännös
Turkki

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Turkki

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 19 Heinäkuu 2009 16:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Heinäkuu 2009 23:02

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Heinäkuu 2009 13:44

londra12
Viestien lukumäärä: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Heinäkuu 2009 13:45

reggina
Viestien lukumäärä: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Heinäkuu 2009 15:49

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Heinäkuu 2009 15:51

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Heinäkuu 2009 16:34

reggina
Viestien lukumäärä: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Heinäkuu 2009 16:46

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thanks again and again!