Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από londra12
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

τίτλος
Zevk aldı küçük atı
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 19 Ιούλιος 2009 16:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Ιούλιος 2009 23:02

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Ιούλιος 2009 13:44

londra12
Αριθμός μηνυμάτων: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Ιούλιος 2009 13:45

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Ιούλιος 2009 15:49

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Ιούλιος 2009 15:51

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Ιούλιος 2009 16:34

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Ιούλιος 2009 16:46

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thanks again and again!