Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Turqisht - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtTurqisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Tekst
Prezantuar nga londra12
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Titull
Zevk aldı küçük atı
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga User10
Përkthe në: Turqisht

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 19 Korrik 2009 16:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Korrik 2009 23:02

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Korrik 2009 13:44

londra12
Numri i postimeve: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Korrik 2009 13:45

reggina
Numri i postimeve: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Korrik 2009 15:49

handyy
Numri i postimeve: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Korrik 2009 15:51

handyy
Numri i postimeve: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Korrik 2009 16:34

reggina
Numri i postimeve: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Korrik 2009 16:46

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thanks again and again!