Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Texto
Propuesto por londra12
Idioma de origen: Griego

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Título
Zevk aldı küçük atı
Traducción
Turco

Traducido por User10
Idioma de destino: Turco

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Última validación o corrección por handyy - 19 Julio 2009 16:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Julio 2009 23:02

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Julio 2009 13:44

londra12
Cantidad de envíos: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Julio 2009 13:45

reggina
Cantidad de envíos: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Julio 2009 15:49

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Julio 2009 15:51

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Julio 2009 16:34

reggina
Cantidad de envíos: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Julio 2009 16:46

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thanks again and again!