Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Turco - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoTurco

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Texto
Enviado por londra12
Língua de origem: Grego

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Título
Zevk aldı küçük atı
Tradução
Turco

Traduzido por User10
Língua alvo: Turco

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Última validação ou edição por handyy - 19 Julho 2009 16:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Julho 2009 23:02

handyy
Número de mensagens: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Julho 2009 13:44

londra12
Número de mensagens: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Julho 2009 13:45

reggina
Número de mensagens: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Julho 2009 15:49

handyy
Número de mensagens: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Julho 2009 15:51

handyy
Número de mensagens: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Julho 2009 16:34

reggina
Número de mensagens: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Julho 2009 16:46

handyy
Número de mensagens: 2118
Thanks again and again!