Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Turc - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Texte
Proposé par londra12
Langue de départ: Grec

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Titre
Zevk aldı küçük atı
Traduction
Turc

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Turc

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Dernière édition ou validation par handyy - 19 Juillet 2009 16:47





Derniers messages

Auteur
Message

18 Juillet 2009 23:02

handyy
Nombre de messages: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Juillet 2009 13:44

londra12
Nombre de messages: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Juillet 2009 13:45

reggina
Nombre de messages: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Juillet 2009 15:49

handyy
Nombre de messages: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Juillet 2009 15:51

handyy
Nombre de messages: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Juillet 2009 16:34

reggina
Nombre de messages: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Juillet 2009 16:46

handyy
Nombre de messages: 2118
Thanks again and again!