Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Turecki - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiTurecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Tekst
Wprowadzone przez londra12
Język źródłowy: Grecki

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Tytuł
Zevk aldı küçük atı
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Turecki

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 19 Lipiec 2009 16:47





Ostatni Post

Autor
Post

18 Lipiec 2009 23:02

handyy
Liczba postów: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Lipiec 2009 13:44

londra12
Liczba postów: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Lipiec 2009 13:45

reggina
Liczba postów: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Lipiec 2009 15:49

handyy
Liczba postów: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Lipiec 2009 15:51

handyy
Liczba postów: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Lipiec 2009 16:34

reggina
Liczba postów: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Lipiec 2009 16:46

handyy
Liczba postów: 2118
Thanks again and again!