Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Türkçe - eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to...
Metin
Öneri londra12
Kaynak dil: Yunanca

A: eimai sigouri oti itan teleia e???elpizw na to euxaristithikes mikro mou pony!!!!filia pollaaaaaaaa!!!

B: agapi itan super an eksereseis ti vroxi apo mpoukalia mpiras..

C: to euxaristithike to,..mikro sou poni...mpouxaxaxa

D: afou tin bgalame ka8arh,pali kala..

Başlık
Zevk aldı küçük atı
Tercüme
Türkçe

Çeviri User10
Hedef dil: Türkçe

A:Mükemmel olduğuna eminim, değil miydi??? Benim küçük atım, bundan zevk aldığını ümit ediyorum!!!! Bol öpücükler!!!

B:Aşkım, bira şişeleri yağmurunu saymazsan süperdi...

C:Senin küçük atın... zevk aldı...hahaha

D:Kurtulduğumuza göre, iyi oldu...
En son handyy tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2009 16:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Temmuz 2009 23:02

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi

Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks in advance!

CC: irini reggina Mideia

19 Temmuz 2009 13:44

londra12
Mesaj Sayısı: 17
Hello handyy.

Please let me know what I can do for you..

19 Temmuz 2009 13:45

reggina
Mesaj Sayısı: 302
A:I am sure it was perfect right?I hope you enjoyed it my little pony!Many kisses!
B:My love it was super(perfect) if you count out the rain from beer bottles...
C:your little pony... was delighted...mpouxaxaxxa
D: Since we got out safe, that was good...

Last sentence is an expression; could be translated in many ways I hope you get the meaning..if not I am here to help!

In any case User10 is a very good translator in greek-turkish!

19 Temmuz 2009 15:49

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Lodra12, there is nothing that you should do, as everything is now OK with the translation!

..and thank you so much Reggina, for your precious help!

19 Temmuz 2009 15:51

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Ah, sorry, there is just one more thing: User10 translated "mpouxaxaxxa" as "LOL". What do you think about that, Reggina?

19 Temmuz 2009 16:34

reggina
Mesaj Sayısı: 302
I dont think its a problem handyy!Your decision!

19 Temmuz 2009 16:46

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Thanks again and again!