Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Török - Voi sapete

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Voi sapete
Szöveg
Ajànlo infanta
Nyelvröl forditàs: Olasz

Voi sapete

Cim
Siz biliyorsunuz.
Fordítás
Török

Forditva Lizzzz àltal
Forditando nyelve: Török

Siz biliyorsunuz.
Validated by handyy - 11 Augusztus 2009 21:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Augusztus 2009 08:38

minuet
Hozzászólások száma: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 Augusztus 2009 20:36

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 Augusztus 2009 21:31

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 Augusztus 2009 21:31

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 Augusztus 2009 21:49

handyy
Hozzászólások száma: 2118
I got it, thank you Xini!

24 Augusztus 2009 08:39

Ricciodimare
Hozzászólások száma: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 Augusztus 2009 09:49

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 Augusztus 2009 10:04

Ricciodimare
Hozzászólások száma: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 Augusztus 2009 10:08

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 Augusztus 2009 10:23

Ricciodimare
Hozzászólások száma: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!