Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-טורקית - Voi sapete

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Voi sapete
טקסט
נשלח על ידי infanta
שפת המקור: איטלקית

Voi sapete

שם
Siz biliyorsunuz.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Lizzzz
שפת המטרה: טורקית

Siz biliyorsunuz.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 11 אוגוסט 2009 21:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוגוסט 2009 08:38

minuet
מספר הודעות: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 אוגוסט 2009 20:36

handyy
מספר הודעות: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 אוגוסט 2009 21:31

Xini
מספר הודעות: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 אוגוסט 2009 21:31

Xini
מספר הודעות: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 אוגוסט 2009 21:49

handyy
מספר הודעות: 2118
I got it, thank you Xini!

24 אוגוסט 2009 08:39

Ricciodimare
מספר הודעות: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 אוגוסט 2009 09:49

Xini
מספר הודעות: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 אוגוסט 2009 10:04

Ricciodimare
מספר הודעות: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 אוגוסט 2009 10:08

Xini
מספר הודעות: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 אוגוסט 2009 10:23

Ricciodimare
מספר הודעות: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!