Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Turski - Voi sapete

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Voi sapete
Tekst
Poslao infanta
Izvorni jezik: Talijanski

Voi sapete

Naslov
Siz biliyorsunuz.
Prevođenje
Turski

Preveo Lizzzz
Ciljni jezik: Turski

Siz biliyorsunuz.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 11 kolovoz 2009 21:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 kolovoz 2009 08:38

minuet
Broj poruka: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 kolovoz 2009 20:36

handyy
Broj poruka: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 kolovoz 2009 21:31

Xini
Broj poruka: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 kolovoz 2009 21:31

Xini
Broj poruka: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 kolovoz 2009 21:49

handyy
Broj poruka: 2118
I got it, thank you Xini!

24 kolovoz 2009 08:39

Ricciodimare
Broj poruka: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 kolovoz 2009 09:49

Xini
Broj poruka: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 kolovoz 2009 10:04

Ricciodimare
Broj poruka: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 kolovoz 2009 10:08

Xini
Broj poruka: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 kolovoz 2009 10:23

Ricciodimare
Broj poruka: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!