Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - Voi sapete

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Voi sapete
Κείμενο
Υποβλήθηκε από infanta
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Voi sapete

τίτλος
Siz biliyorsunuz.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Lizzzz
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Siz biliyorsunuz.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 11 Αύγουστος 2009 21:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Αύγουστος 2009 08:38

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 Αύγουστος 2009 20:36

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 Αύγουστος 2009 21:31

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 Αύγουστος 2009 21:31

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 Αύγουστος 2009 21:49

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
I got it, thank you Xini!

24 Αύγουστος 2009 08:39

Ricciodimare
Αριθμός μηνυμάτων: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 Αύγουστος 2009 09:49

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 Αύγουστος 2009 10:04

Ricciodimare
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 Αύγουστος 2009 10:08

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 Αύγουστος 2009 10:23

Ricciodimare
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!