Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Voi sapete

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Voi sapete
Teksti
Lähettäjä infanta
Alkuperäinen kieli: Italia

Voi sapete

Otsikko
Siz biliyorsunuz.
Käännös
Turkki

Kääntäjä Lizzzz
Kohdekieli: Turkki

Siz biliyorsunuz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 11 Elokuu 2009 21:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Elokuu 2009 08:38

minuet
Viestien lukumäärä: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 Elokuu 2009 20:36

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 Elokuu 2009 21:31

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 Elokuu 2009 21:31

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 Elokuu 2009 21:49

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
I got it, thank you Xini!

24 Elokuu 2009 08:39

Ricciodimare
Viestien lukumäärä: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 Elokuu 2009 09:49

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 Elokuu 2009 10:04

Ricciodimare
Viestien lukumäärä: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 Elokuu 2009 10:08

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 Elokuu 2009 10:23

Ricciodimare
Viestien lukumäärä: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!