Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - Voi sapete

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Voi sapete
Tekst
Skrevet av infanta
Kildespråk: Italiensk

Voi sapete

Tittel
Siz biliyorsunuz.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av Lizzzz
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Siz biliyorsunuz.
Senest vurdert og redigert av handyy - 11 August 2009 21:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 August 2009 08:38

minuet
Antall Innlegg: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 August 2009 20:36

handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 August 2009 21:31

Xini
Antall Innlegg: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 August 2009 21:31

Xini
Antall Innlegg: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 August 2009 21:49

handyy
Antall Innlegg: 2118
I got it, thank you Xini!

24 August 2009 08:39

Ricciodimare
Antall Innlegg: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 August 2009 09:49

Xini
Antall Innlegg: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 August 2009 10:04

Ricciodimare
Antall Innlegg: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 August 2009 10:08

Xini
Antall Innlegg: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 August 2009 10:23

Ricciodimare
Antall Innlegg: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!