번역 - 이탈리아어-터키어 - Voi sapete현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| | | 번역될 언어: 터키어
Siz biliyorsunuz. |
|
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 11일 21:50
마지막 글 | | | | | 2009년 8월 9일 08:38 | | | sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete | | | 2009년 8월 11일 20:36 | | | | | | 2009년 8월 11일 21:31 | | | Yes, "you know it"
You is plural 2nd person.
| | | 2009년 8월 11일 21:31 | | | Well, actually it means:
You know. | | | 2009년 8월 11일 21:49 | | | I got it, thank you Xini! | | | 2009년 8월 24일 08:39 | | | In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.
Bye | | | 2009년 8월 24일 09:49 | | | Chissivede! Tutto ok? | | | 2009년 8월 24일 10:04 | | | Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te? | | | 2009년 8월 24일 10:08 | | | Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o | | | 2009년 8월 24일 10:23 | | | Allora in bocca al lupo x tutto! |
|
|