Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Brazíliai portugál-Dán - vida é liberdade

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálHollandGörögNémetTörökBulgárArabAngolFranciaRománHéberHinduLatin nyelvOroszAlbánLitvánDánSvédPerzsa nyelv

Témakör Mondat

Cim
vida é liberdade
Szöveg
Ajànlo gamine
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

vida é liberdade

Cim
Livet er frihed.
Fordítás
Dán

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Dán

Livet er frihed.
Validated by Anita_Luciano - 12 Január 2010 10:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Január 2010 15:33

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 Január 2010 15:42

gamine
Hozzászólások száma: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 Január 2010 17:11

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 Január 2010 17:19

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.