Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Portugués brasileño-Danés - vida é liberdade

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoNeerlandésGriegoAlemánTurcoBúlgaroÁrabeInglésFrancésRumanoHebreoHindúLatínRusoAlbanésLituanoDanésSuecoPersa

Categoría Oración

Título
vida é liberdade
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Portugués brasileño

vida é liberdade

Título
Livet er frihed.
Traducción
Danés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Danés

Livet er frihed.
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 12 Enero 2010 10:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Enero 2010 15:33

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
jeg ville nok vælge at sige "Livet er frihed"

11 Enero 2010 15:42

gamine
Cantidad de envíos: 4611
I den franske original tekst er der skrevet: " la liberté" den bestemte artikel, derfor "friheden".
Hvad siger du?

11 Enero 2010 17:11

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
så vidt jeg kan se, er originalteksten den portugisiske version, og i dén står det uden bestemt artikel (og ligeså i den engelske version og andre), så jeg ville vælge at skrive det uden bestemt artikel. Dog ville jeg skrive "livET" og ikke "liv" (nøjagtigt som du har gjort) fordi det lyder bedre...

11 Enero 2010 17:19

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Så for søren. Har lige checket og du har ret igen.
Men det er jeg jo vant til. Jeg retter.