Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Orosz - Знаешь...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszGörög

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Знаешь...
Forditando szöveg
Ajànlo evita137
Nyelvröl forditàs: Orosz

Знаешь ли ты, вдоль ночных дорог
Шла босиком не жалея ног.
Сердце его теперь в твоих руках.
Не потеряй его и не сломай.
Edited by Siberia - 15 Február 2010 13:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Február 2010 19:40

User10
Hozzászólások száma: 1173
Hi Sunnybebek!

Could you please give me a bridge for evaluation?


CC: Sunnybebek

22 Február 2010 21:17

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Hi User10!

Sure, here it is:

"Do you know? Along the night roads
(I) was walking barefoot not sparing (my) feet/legs.
His heart now is in your hands.
Don't lose it and don't break it."


22 Február 2010 21:21

User10
Hozzászólások száma: 1173
Thank you very much, Sunny!

22 Február 2010 21:28

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
You are always welcome, dear!