Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Rusų - Знаешь...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Знаешь...
Tekstas vertimui
Pateikta
evita137
Originalo kalba: Rusų
Знаешь ли ты, вдоль ночных дорог
Шла боÑиком не Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ð½Ð¾Ð³.
Сердце его теперь в твоих руках.
Ðе потерÑй его и не Ñломай.
Patvirtino
Siberia
- 15 vasaris 2010 13:57
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 vasaris 2010 19:40
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Sunnybebek!
Could you please give me a bridge for evaluation?
CC:
Sunnybebek
22 vasaris 2010 21:17
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi User10!
Sure, here it is:
"Do you know? Along the night roads
(I) was walking barefoot not sparing (my) feet/legs.
His heart now is in your hands.
Don't lose it and don't break it."
22 vasaris 2010 21:21
User10
Žinučių kiekis: 1173
Thank you very much, Sunny!
22 vasaris 2010 21:28
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
You are always welcome, dear!