Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Rusça - Знаешь...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaYunanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Знаешь...
Çevrilecek olan metin
Öneri evita137
Kaynak dil: Rusça

Знаешь ли ты, вдоль ночных дорог
Шла босиком не жалея ног.
Сердце его теперь в твоих руках.
Не потеряй его и не сломай.
En son Siberia tarafından eklendi - 15 Şubat 2010 13:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Şubat 2010 19:40

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Sunnybebek!

Could you please give me a bridge for evaluation?


CC: Sunnybebek

22 Şubat 2010 21:17

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Hi User10!

Sure, here it is:

"Do you know? Along the night roads
(I) was walking barefoot not sparing (my) feet/legs.
His heart now is in your hands.
Don't lose it and don't break it."


22 Şubat 2010 21:21

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Thank you very much, Sunny!

22 Şubat 2010 21:28

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
You are always welcome, dear!