Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Spanyol - I love Koran with all my heart.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
I love Koran with all my heart.
Szöveg
Ajànlo
baylee.nicole
Nyelvröl forditàs: Angol
I love Koran with all my heart.
Cim
Amo el Corán con todo mi corazón.
Fordítás
Spanyol
Forditva
Sweet Dreams
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Amo el Corán con todo mi corazón.
Validated by
lilian canale
- 2 Március 2010 19:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Március 2010 19:52
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Também se diz "alcorán", não? Ou apenas em Espanha?
CC:
lilian canale
2 Március 2010 20:01
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Sim, mas o termo moderno e mais largamente usado em todo o mundo é
Corán (com maiúscula)
2 Március 2010 20:03
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sei que é mais utilizado, apenas queria saber se estava correcto.