Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - I love Koran with all my heart.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
I love Koran with all my heart.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
baylee.nicole
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I love Koran with all my heart.
τίτλος
Amo el Corán con todo mi corazón.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Amo el Corán con todo mi corazón.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 2 Μάρτιος 2010 19:50
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Μάρτιος 2010 19:52
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Também se diz "alcorán", não? Ou apenas em Espanha?
CC:
lilian canale
2 Μάρτιος 2010 20:01
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Sim, mas o termo moderno e mais largamente usado em todo o mundo é
Corán (com maiúscula)
2 Μάρτιος 2010 20:03
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Sei que é mais utilizado, apenas queria saber se estava correcto.