Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - I love Koran with all my heart.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
I love Koran with all my heart.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
baylee.nicole
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
I love Koran with all my heart.
Kichwa
Amo el Corán con todo mi corazón.
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Sweet Dreams
Lugha inayolengwa: Kihispania
Amo el Corán con todo mi corazón.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 2 Mechi 2010 19:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
2 Mechi 2010 19:52
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Também se diz "alcorán", não? Ou apenas em Espanha?
CC:
lilian canale
2 Mechi 2010 20:01
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Sim, mas o termo moderno e mais largamente usado em todo o mundo é
Corán (com maiúscula)
2 Mechi 2010 20:03
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Sei que é mais utilizado, apenas queria saber se estava correcto.