Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Eat beef.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSpanyolFrancia

Témakör újságok - Ennivalo

Cim
Eat beef.
Szöveg
Ajànlo Isildur__
Nyelvröl forditàs: Angol

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Cim
En una época en que un número ...
Fordítás
Spanyol

Forditva yaiza86 àltal
Forditando nyelve: Spanyol

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Magyaràzat a forditàshoz
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Validated by lilian canale - 28 Àprilis 2010 13:15





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Àprilis 2010 13:10

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Àprilis 2010 13:15

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Àprilis 2010 13:43

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Sí, así fue como pasó lol