Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - Eat beef.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanskiFrancuski

Kategorija Novine - Hrana

Natpis
Eat beef.
Tekst
Podnet od Isildur__
Izvorni jezik: Engleski

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Natpis
En una época en que un número ...
Prevod
Spanski

Preveo yaiza86
Željeni jezik: Spanski

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Napomene o prevodu
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 April 2010 13:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 April 2010 13:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 April 2010 13:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 April 2010 13:43

Isildur__
Broj poruka: 276
Sí, así fue como pasó lol