Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - Eat beef.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktFranskt

Bólkur Tíðindablað - Matur

Heiti
Eat beef.
Tekstur
Framborið av Isildur__
Uppruna mál: Enskt

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Heiti
En una época en que un número ...
Umseting
Spanskt

Umsett av yaiza86
Ynskt mál: Spanskt

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Viðmerking um umsetingina
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Góðkent av lilian canale - 28 Apríl 2010 13:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Apríl 2010 13:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Apríl 2010 13:15

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Apríl 2010 13:43

Isildur__
Tal av boðum: 276
Sí, así fue como pasó lol