Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - Eat beef.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansFrans

Categorie Kranten - Voedsel

Titel
Eat beef.
Tekst
Opgestuurd door Isildur__
Uitgangs-taal: Engels

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Titel
En una época en que un número ...
Vertaling
Spaans

Vertaald door yaiza86
Doel-taal: Spaans

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Details voor de vertaling
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 april 2010 13:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 april 2010 13:10

lilian canale
Aantal berichten: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 april 2010 13:15

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 april 2010 13:43

Isildur__
Aantal berichten: 276
Sí, así fue como pasó lol