Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Eat beef.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSpaniolăFranceză

Categorie Ziare - Mâncare

Titlu
Eat beef.
Text
Înscris de Isildur__
Limba sursă: Engleză

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Titlu
En una época en que un número ...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de yaiza86
Limba ţintă: Spaniolă

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Observaţii despre traducere
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Aprilie 2010 13:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Aprilie 2010 13:10

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Aprilie 2010 13:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Aprilie 2010 13:43

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
Sí, así fue como pasó lol