Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - Eat beef.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloFrancese

Categoria Giornali - Cibo

Titolo
Eat beef.
Testo
Aggiunto da Isildur__
Lingua originale: Inglese

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Titolo
En una época en que un número ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da yaiza86
Lingua di destinazione: Spagnolo

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Note sulla traduzione
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Aprile 2010 13:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Aprile 2010 13:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Aprile 2010 13:15

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Aprile 2010 13:43

Isildur__
Numero di messaggi: 276
Sí, así fue como pasó lol