Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - Eat beef.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспанскиФренски

Категория Вестници - Храна

Заглавие
Eat beef.
Текст
Предоставено от Isildur__
Език, от който се превежда: Английски

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Заглавие
En una época en que un número ...
Превод
Испански

Преведено от yaiza86
Желан език: Испански

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Забележки за превода
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Април 2010 13:15





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Април 2010 13:10

lilian canale
Общо мнения: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Април 2010 13:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Април 2010 13:43

Isildur__
Общо мнения: 276
Sí, así fue como pasó lol