Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - Eat beef.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדיתצרפתית

קטגוריה עתונים - אוכל

שם
Eat beef.
טקסט
נשלח על ידי Isildur__
שפת המקור: אנגלית

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

שם
En una época en que un número ...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי yaiza86
שפת המטרה: ספרדית

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
הערות לגבי התרגום
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 אפריל 2010 13:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אפריל 2010 13:10

lilian canale
מספר הודעות: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 אפריל 2010 13:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 אפריל 2010 13:43

Isildur__
מספר הודעות: 276
Sí, así fue como pasó lol