Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - Eat beef.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsEspanholFrancês

Categoria Jornais - Alimentação

Título
Eat beef.
Texto
Enviado por Isildur__
Idioma de origem: Inglês

At a time when a growing number of environmental activists are calling for an end to eating meat, this veggie-centric power couple is beginning to raise it. "Why?" asks Coleman, tromping through the mud on his way toward a greenhouse bursting with December turnips. “Because I care about the fate of the planet."

Título
En una época en que un número ...
Tradução
Espanhol

Traduzido por yaiza86
Idioma alvo: Espanhol

En una época en que un número creciente de activistas medioambientales están pidiendo el fin del consumo de carne, esta influyente pareja "vegetariocéntrica" está empezando a aumentar su consumo. "¿Por qué?", pregunta Coleman, pasando por un barrizal en el camino hacia un invernadero repleto de nabos de diciembre. "Porque me preocupo con el destino del planeta."
Notas sobre a tradução
La palabra "veggie-centric" (traducida como: "vegetariocéntrica" ) no existe en inglés. Creada a partir de las palabras "vegetarianos" y "egocéntricos", es una ironía sobre las personas citadas (Eliot Coleman y Barbara Damrosch) en un artículo de la revista TIME.
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Abril 2010 13:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Abril 2010 13:10

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
El artículo completo de donde este parágrafo fue extraído

28 Abril 2010 13:15

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Opa! Isildur,
Creo que mientras yo estaba editando la traducción, tú la rechazaste
Ahora que ya está corregida, creo que podemos aceptarla

28 Abril 2010 13:43

Isildur__
Número de Mensagens: 276
Sí, así fue como pasó lol