Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...
Szöveg
Ajànlo paty62
Nyelvröl forditàs: Török

vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun hep aklimdasin biik
Magyaràzat a forditàshoz
français de france

Cim
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun... TR -FR
Fordítás
Francia

Forditva MONSIEUR àltal
Forditando nyelve: Francia

Ok Vorkik je t’appellerai, mais ces jours-ci j’ai trop de travail à faire, tu es toujours dans mes pensées.
Validated by Francky5591 - 22 Június 2010 18:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Június 2010 23:59

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonsoir Bilge.
Pourquoi as-tu estimé que cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée"?

CC : Bilge Ertan

22 Június 2010 11:23

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Bonjour Franky
J'ai estimé "cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée" parce que MONSIEUR a changé quelques phrases. Comme:

Ces jours-ci mes affaires sont intensives.

Ces jours-ci j’ai trop de travail à faire ...


Mais je viens de voir que cette traduction ne concerne que la signification. Il n'y a donc pas de problème. Excusez-moi d'avoir mal vu.

22 Június 2010 18:30

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Pas de problème Bilge!

Bonne soirée!