Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun...
Text
Tillagd av paty62
Källspråk: Turkiska

vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun hep aklimdasin biik
Anmärkningar avseende översättningen
français de france

Titel
vorkik okey sana dönücem ama bu ara isim yogun... TR -FR
Översättning
Franska

Översatt av MONSIEUR
Språket som det ska översättas till: Franska

Ok Vorkik je t’appellerai, mais ces jours-ci j’ai trop de travail à faire, tu es toujours dans mes pensées.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 22 Juni 2010 18:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juni 2010 23:59

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonsoir Bilge.
Pourquoi as-tu estimé que cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée"?

CC : Bilge Ertan

22 Juni 2010 11:23

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Bonjour Franky
J'ai estimé "cette traduction "est presque bonne mais pourrait être améliorée" parce que MONSIEUR a changé quelques phrases. Comme:

Ces jours-ci mes affaires sont intensives.

Ces jours-ci j’ai trop de travail à faire ...


Mais je viens de voir que cette traduction ne concerne que la signification. Il n'y a donc pas de problème. Excusez-moi d'avoir mal vu.

22 Juni 2010 18:30

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Pas de problème Bilge!

Bonne soirée!