Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Boszniai-Svéd - Ti si onaj kojeg najviÅ¡e volim i uvijek ću te...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Szöveg
Ajànlo
Sandra86
Nyelvröl forditàs: Boszniai
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
Cim
Du är den som jag älskar mest,
Fordítás
Svéd
Forditva
Edyta223
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
Validated by
pias
- 18 Szeptember 2010 19:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Szeptember 2010 19:02
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
12 Szeptember 2010 10:24
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
12 Szeptember 2010 16:41
pias
Hozzászólások száma: 8114
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
18 Szeptember 2010 19:00
pias
Hozzászólások száma: 8114
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
18 Szeptember 2010 19:02
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
18 Szeptember 2010 19:06
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
18 Szeptember 2010 19:15
pias
Hozzászólások száma: 8114
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
18 Szeptember 2010 19:23
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!