Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Svedese - Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Testo
Aggiunto da
Sandra86
Lingua originale: Bosniaco
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
Titolo
Du är den som jag älskar mest,
Traduzione
Svedese
Tradotto da
Edyta223
Lingua di destinazione: Svedese
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 18 Settembre 2010 19:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Settembre 2010 19:02
pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
12 Settembre 2010 10:24
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
12 Settembre 2010 16:41
pias
Numero di messaggi: 8113
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
18 Settembre 2010 19:00
pias
Numero di messaggi: 8113
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
18 Settembre 2010 19:02
pias
Numero di messaggi: 8113
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
18 Settembre 2010 19:06
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
18 Settembre 2010 19:15
pias
Numero di messaggi: 8113
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
18 Settembre 2010 19:23
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!