Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Bósnio-Sueco - Ti si onaj kojeg najviÅ¡e volim i uvijek ću te...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Texto
Enviado por
Sandra86
Idioma de origem: Bósnio
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
Título
Du är den som jag älskar mest,
Tradução
Sueco
Traduzido por
Edyta223
Idioma alvo: Sueco
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
Último validado ou editado por
pias
- 18 Setembro 2010 19:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Setembro 2010 19:02
pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
12 Setembro 2010 10:24
Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
12 Setembro 2010 16:41
pias
Número de Mensagens: 8113
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
18 Setembro 2010 19:00
pias
Número de Mensagens: 8113
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
18 Setembro 2010 19:02
pias
Número de Mensagens: 8113
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
18 Setembro 2010 19:06
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
18 Setembro 2010 19:15
pias
Número de Mensagens: 8113
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
18 Setembro 2010 19:23
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!