Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Bosni-Suec - Ti si onaj kojeg najviÅ¡e volim i uvijek ću te...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Text
Enviat per
Sandra86
Idioma orígen: Bosni
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
Títol
Du är den som jag älskar mest,
Traducció
Suec
Traduït per
Edyta223
Idioma destí: Suec
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
Darrera validació o edició per
pias
- 18 Setembre 2010 19:19
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Setembre 2010 19:02
pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
12 Setembre 2010 10:24
Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
12 Setembre 2010 16:41
pias
Nombre de missatges: 8113
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
18 Setembre 2010 19:00
pias
Nombre de missatges: 8113
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
18 Setembre 2010 19:02
pias
Nombre de missatges: 8113
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
18 Setembre 2010 19:06
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
18 Setembre 2010 19:15
pias
Nombre de missatges: 8113
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
18 Setembre 2010 19:23
maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!