Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Svenskt - Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Tekstur
Framborið av
Sandra86
Uppruna mál: Bosniskt
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
Heiti
Du är den som jag älskar mest,
Umseting
Svenskt
Umsett av
Edyta223
Ynskt mál: Svenskt
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
Góðkent av
pias
- 18 September 2010 19:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 September 2010 19:02
pias
Tal av boðum: 8113
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
12 September 2010 10:24
Edyta223
Tal av boðum: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
12 September 2010 16:41
pias
Tal av boðum: 8113
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
18 September 2010 19:00
pias
Tal av boðum: 8113
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
18 September 2010 19:02
pias
Tal av boðum: 8113
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
18 September 2010 19:06
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
18 September 2010 19:15
pias
Tal av boðum: 8113
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
18 September 2010 19:23
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!