主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波斯尼亚语-瑞典语 - Ti si onaj kojeg najviÅ¡e volim i uvijek ću te...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
正文
提交
Sandra86
源语言: 波斯尼亚语
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
标题
Du är den som jag älskar mest,
翻译
瑞典语
翻译
Edyta223
目的语言: 瑞典语
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
由
pias
认可或编辑 - 2010年 九月 18日 19:19
最近发帖
作者
帖子
2010年 九月 11日 19:02
pias
文章总计: 8113
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
2010年 九月 12日 10:24
Edyta223
文章总计: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
2010年 九月 12日 16:41
pias
文章总计: 8113
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
2010年 九月 18日 19:00
pias
文章总计: 8113
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
2010年 九月 18日 19:02
pias
文章总计: 8113
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
2010年 九月 18日 19:06
maki_sindja
文章总计: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
2010年 九月 18日 19:15
pias
文章总计: 8113
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
2010年 九月 18日 19:23
maki_sindja
文章总计: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!