Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Bósnio-Sueco - Ti si onaj kojeg najviÅ¡e volim i uvijek ću te...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te...
Texto
Enviado por
Sandra86
Língua de origem: Bósnio
Ti si onaj kojeg najviše volim i uvijek ću te voljeti.
Título
Du är den som jag älskar mest,
Tradução
Sueco
Traduzido por
Edyta223
Língua alvo: Sueco
Du är den som jag älskar mest, jag skall alltid älska dig.
Última validação ou edição por
pias
- 18 Setembro 2010 19:19
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Setembro 2010 19:02
pias
Número de mensagens: 8113
Hej Edyta
Någonting låter konstigt i din översättning. Vad tror du om att korr. --> "Du är den som jag älskar mest och alltid skaLL älska." alternativt "Du är den som jag älskar mest och JAG SKALL alltid älska dig."
12 Setembro 2010 10:24
Edyta223
Número de mensagens: 787
Hej Pias!
Jag har korrigerat.
Hälsning
12 Setembro 2010 16:41
pias
Número de mensagens: 8113
Jag sätter dit ett kommatecken, då du uteslöt "och". Omröstning!
18 Setembro 2010 19:00
pias
Número de mensagens: 8113
Edyta,
(som vanligt) får vi inte in några röster. Jag ber Marija om en bro för att påskynda utvärderingen lite.
18 Setembro 2010 19:02
pias
Número de mensagens: 8113
Hello Marija!
We have no votes (as usual between this language-pair) Can you please provide a bridge?
CC:
maki_sindja
18 Setembro 2010 19:06
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
"You are the one whom I love the most and I will always love you."
Don't worry about the votes, you can always ask me for a bridge.
18 Setembro 2010 19:15
pias
Número de mensagens: 8113
Ah, Edytas translation is perfect!
Thanks a lot for the speedy answer :
18 Setembro 2010 19:23
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
You're welcome, Pia. I will gladly help you anytime.
Well done, Edyta!