Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Japán - 結構です。気にしないでください。

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánBrazíliai portugálSpanyol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
結構です。気にしないでください。
Forditando szöveg
Ajànlo eleonai-naara
Nyelvröl forditàs: Japán

結構です。気にしないでください。
Magyaràzat a forditàshoz
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Edited by Bamsa - 28 November 2010 17:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 November 2010 20:41

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 November 2010 16:58

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)