Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Japonų - 結構です。気にしないでください。

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųPortugalų (Brazilija)Ispanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
結構です。気にしないでください。
Tekstas vertimui
Pateikta eleonai-naara
Originalo kalba: Japonų

結構です。気にしないでください。
Pastabos apie vertimą
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Patvirtino Bamsa - 28 lapkritis 2010 17:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 lapkritis 2010 20:41

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 lapkritis 2010 16:58

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)