Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Japonca - 結構です。気にしないでください。

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
結構です。気にしないでください。
Çevrilecek olan metin
Öneri eleonai-naara
Kaynak dil: Japonca

結構です。気にしないでください。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
En son Bamsa tarafından eklendi - 28 Kasım 2010 17:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Kasım 2010 20:41

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 Kasım 2010 16:58

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)