Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Japans - 結構です。気にしないでください。

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansBraziliaans PortugeesSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
結構です。気にしないでください。
Te vertalen tekst
Opgestuurd door eleonai-naara
Uitgangs-taal: Japans

結構です。気にしないでください。
Details voor de vertaling
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Laatst bewerkt door Bamsa - 28 november 2010 17:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 november 2010 20:41

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 november 2010 16:58

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)