Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Japonisht - 結構です。気にしないでください。

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtPortugjeze brazilianeSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
結構です。気にしないでください。
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga eleonai-naara
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

結構です。気にしないでください。
Vërejtje rreth përkthimit
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.
Publikuar per heren e fundit nga Bamsa - 28 Nëntor 2010 17:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Nëntor 2010 20:41

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi Ian

Is this request ok?

CC: IanMegill2

28 Nëntor 2010 16:58

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
It should be
Kekko desu. Ki ni shinaide kudasai.
結構です。気にしないでください。

If this was written by a native speaker of Japanese (which I doubt), it would mean

No thank you. Please don't worry about me.

What this really looks like, though, is some non-Japanese person's attempt to express in Japanese what we would say (in English) as

It's okay; don't worry about it.

However, native Japanese speakers would not say it this way. (Foreigners often misunderstand this common Japanese expression, because it seems to be saying the opposite of what it really means.)