Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Román - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolPortugálNémet

Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Forditando szöveg
Ajànlo Steve Cajun
Nyelvröl forditàs: Román

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Magyaràzat a forditàshoz
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.
Edited by Freya - 21 Június 2012 12:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Június 2012 22:47

peterbald
Hozzászólások száma: 53
Ce ai vrut să spui prin "nu am dat nimic"? Că nu ai răspuns la SMS?

2 Június 2012 14:01

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Probabil. Nu a dat un mesaj înapoi. Steve Cajun nu este român, deci nu are de unde să ştie...

2 Június 2012 14:46

Steve Cajun
Hozzászólások száma: 2
I don't speak romanian. So I dont understand your comments.

2 Június 2012 19:08

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hello. Sorry, we were trying to figure out the second part of the SMS you received. You will have the official translations soon, or if you want the unofficial translation in English you can ask me or peterbald. Peterbald can translate it into German also. It's not a difficult phrase, just that a little more context would make a clearer translation in this case.