Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Angol - quetzalim y ana tú juntos
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg
Cim
quetzalim y ana tú juntos
Szöveg
Ajànlo
gooooooooogol!hehe
Nyelvröl forditàs: Spanyol
quetzalim y ana
tú juntos
Magyaràzat a forditàshoz
el primero son nombres de personas
y el segundo texto es una frase personal.
Cim
Quetzalim and Ana
Fordítás
Angol
Forditva
frajofu
àltal
Forditando nyelve: Angol
Quetzalim and Ana
you together
Magyaràzat a forditàshoz
Quetzal is a bird - http://en.wikipedia.org/wiki/Quetzal
Ana could be Ane also.
Validated by
kafetzou
- 29 Január 2007 00:56
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Január 2007 14:55
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
frajofu, was heißt hier "tú"? Es ist doch nicht mehrzahl, also was ist es?
30 Január 2007 14:59
frajofu
Hozzászólások száma: 98
Tú = Du (sg.) - aber wie sagt man dann: "Du zusammen?"
Und auf Englisch ist doch "Du" und "Ihr" => "you", oder?
31 Január 2007 00:28
guilon
Hozzászólások száma: 1549
"Tú juntos" es una construcción imposible en español, se puede decir "vosotros juntos" o "ustedes juntos" o "tú y él juntos", etc.
31 Január 2007 01:44
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
¿Es posible que no es Español? ¿Puede ser Catalán o algo as�
31 Január 2007 02:44
guilon
Hozzászólások száma: 1549
No, no es catalán, es español claramente, pero parece más bien un error. Debe de haber sido sacado de contexto, extrayéndolo por ejemplo de una frase como "ella y tú juntos", y dejando sólo las dos últimas palabras.