Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - quetzalim y ana tú juntos

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiturukiKiyahudi

Category Free writing - Love / Friendship

Kichwa
quetzalim y ana tú juntos
Nakala
Tafsiri iliombwa na gooooooooogol!hehe
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

quetzalim y ana

tú juntos
Maelezo kwa mfasiri
el primero son nombres de personas
y el segundo texto es una frase personal.

Kichwa
Quetzalim and Ana
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na frajofu
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Quetzalim and Ana

you together
Maelezo kwa mfasiri
Quetzal is a bird - http://en.wikipedia.org/wiki/Quetzal

Ana could be Ane also.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 29 Januari 2007 00:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2007 14:55

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
frajofu, was heißt hier "tú"? Es ist doch nicht mehrzahl, also was ist es?

30 Januari 2007 14:59

frajofu
Idadi ya ujumbe: 98
Tú = Du (sg.) - aber wie sagt man dann: "Du zusammen?"
Und auf Englisch ist doch "Du" und "Ihr" => "you", oder?

31 Januari 2007 00:28

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
"Tú juntos" es una construcción imposible en español, se puede decir "vosotros juntos" o "ustedes juntos" o "tú y él juntos", etc.

31 Januari 2007 01:44

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
¿Es posible que no es Español? ¿Puede ser Catalán o algo así?

31 Januari 2007 02:44

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
No, no es catalán, es español claramente, pero parece más bien un error. Debe de haber sido sacado de contexto, extrayéndolo por ejemplo de una frase como "ella y tú juntos", y dejando sólo las dos últimas palabras.